Марсианские истории - Страница 102


К оглавлению

102

Стражники немедленно отправились разыскивать гатолианина и передать тот же приказ тем, кто находился во дворце. Поскольку большинство отправилось на игры, во дворце находилось сравнительно немного людей, но все они включились в поиски, и вскоре не менее пятидесяти воинов рыскали по бесчисленным комнатам и коридорам огромного дворца О-Тара.

Когда Гохан достиг третьего этажа, перед ним мелькнула и тот час же скрылась за поворотом фигура похитителя Тары. Подгоняя тота, он поскакал вперед, но за поворотом обнаружил лишь пустой коридор. Проскакав по нему, он оказался на пандусе, ведущем на четвертый этаж, и поднялся по нему. И здесь он вновь увидел воина, который въезжал в дверь в пятидесяти ярдах впереди… Доскакав до двери, Гохан увидел, что воин спешился и тащит Тару к маленькой двери в противоположной стороне комнаты. В то же время сзади раздался звон оружия. Взглянув туда, вдоль коридора, по которому он только что проскакал, Гохан увидел трех бегущих пеших воинов. Соскочив с тота, Гохан захлопнул дверь и защелкнул массивную задвижку, затем выхватил меч и направился к манаторианину. Тот, увидев угрозу, громко крикнул Гохану, чтобы он остановился и приставил острие короткого меча к груди Тары.

— Стой! — воскликнул он. — Или эта женщина умрет, но не попадет в твои руки. Таков приказ О-Тара.

Гохан остановился, всего несколько футов отделяло его от Тары и ее похитителя, но он был бессилен. Воин медленно пятился к раскрытой позади него двери, таща за собой Тару. Тара вырывалась, но воин был очень сильным человеком и легко удерживал ее таким образом, что она не могла пошевелиться.

— Освободи меня, Туран! — кричала она. — Не допусти, чтобы меня тащили к судьбе, которая хуже смерти. Пусть лучше я умру сейчас, когда мои глаза видят верного друга, чем потом, когда я одна буду бороться с врагами за свою честь!

Туран сделал шаг вперед. Воин угрожающе приблизил острие меча к смуглой коже принцессы и Гохан остановился.

— Я не могу, Тара Гелиум! — воскликнул он. — Не осуждай меня за эту слабость, я не могу видеть твою смерть! Слишком велика моя любовь к тебе, дочь Гелиума!

Манаторианский воин с презрительной усмешкой продолжал пятиться. Он уже почти достиг двери, как из нее вышел другой воин. Этот воин двигался медленно, почти украдкой, неслышно ступая по мраморному полу, и приблизился к похитителю Тары сзади. В правой руке он сжимал длинный меч.

— Двое против одного, — прошептал Гохан, и угрюмая усмешка тронула его губы, ибо он не сомневался, что если один воин не хотел стычки с ним, то двое обязательно нападут на него.

Если он не спасет ее, то, по крайней мере, умрет за нее.

И вдруг глаза Гохана выразили крайнее удивление при виде появления в поведении воина, вышедшего из комнаты некоторой нелогичности. Он увидел выражение злорадства и удовлетворения на его лице. Он увидел, как большой меч вновь появившегося из комнаты описал в воздухе большой круг и нанес быстрый удар. Он видел, как этот удар рассек сардоническую усмешку похитителя, расколол его череп и все его тело до середины груди.

Мертвая рука ослабила руку, и Тара отпрыгнула в сторону Гохана. Левой рукой он обхватил ее и с обнаженным мечом ждал, что еще приготовила им судьба. Между тем освободитель Тары вытер кровь с меча о волосы своей жертвы. Это был, очевидно, манаторианин, его доспехи указывали на принадлежность к гвардии джеддака, и тем более необъяснимым для Гохана и Тары был его поступок. Он подошел к ним, вложив меч в ножны.

— Когда человек, стараясь скрыть свое подлинное имя, принимает другое, — сказал он, глядя прямо в глаза Гохану — плохим будет тот друг, который, проникнув в эту тайну, разгласит ее.

Он замолчал, как бы выжидая ответа.

— Твоя честность видна по твоему лицу и твои губы неизменно говорят правду, — ответил Гохан, мучительно размышляя над задачей, которую ему задали — неужели этот манаторианин раскрыл его инкогнито?

— Мы с тобой согласны, — продолжал тот, — и могу сказать тебе, что хотя я известен здесь как A-Сор, но мое подлинное имя Тасор. — Он остановился и ждал, какое впечатление произведут его слова на Гохана. Он был вознагражден быстрым, хотя и трудноуловимым выражением, с каким узнают человека, в лице Гохана.

Тасор! Друг его юности! Сын видного гатолианского дворянина, отдавшего свою жизнь в героической, хотя и напрасной попытке защитить отца Гохана от кинжалов убийц. Тасор — и в гвардии О-Тара, джеддака Манатора! Это было невероятно — но однако так оно и было: в этом не было никаких сомнений.

— Тасор, громко повторил Гохан. — Но это не манаторианское имя.

Утверждение его было полу вопросом, ибо любопытство Гохана было возбуждено до крайности. Он хотел знать, как его друг и верный помощник стал манаторианином. Много лет прошло с тех пор, как исчез Тасор так же удивительно, как и принцесса Гайя и многие другие жители Гатола. Джед Гатола долгое время считал его мертвым.

— Нет, — ответил Тасор, — это не манаторианское имя. Пойдем, я отыщу для вас укрытие в одной из комнат нежилой части Дворца. Там я расскажу кратко, как Тасор из Гатола стал А-Сором из Манатора.

Случилось так, что я ехал вдоль восточной границы Гатола с дюжиной моих воинов в поисках зитидаров, пропавших из моего стада. Мы были окружены большим отрядом манаториан. Они взяли нас в плен после того, как половина моего отряда погибла, а оставшиеся были беспомощны из-за полученных ран. Так я стал пленником в Манатае, в дальнем городе Манатора, и там я был продан в рабство. Меня купила принцесса Манатая, чьи богатства и положение не имели себе равных в этом городе. Она полюбила меня и когда ее муж обнаружил эту любовь, она стала упрашивать меня убить его. Когда я отказался, она наняла другого убийцу. После этого она вышла за меня замуж. Но с ней после этого в Манатае никто не хотел знаться, так как ее подозревали в убийстве мужа. Поэтому мы уехали из Манатая в Манатор в сопровождении большого каравана с лучшими вещами, драгоценностями и золотом. На пути она распустила слух, что мы погибли. Прибыв в Манатор, она взяла новое имя, а я стал называться A-Сором, чтобы нас не могли отыскать по старым именам. Благодаря своему богатству, она купила мне место в гвардии джеддака, и теперь уже никто не знает, что я не манаторианин, так как моя жена умерла. Она была прекрасна, но это был дьявол!

102