— Из какого ты народа? — спросил он. — Из какой страны? Почему ты в Манаторе?
— Я калдан, — сказал Чек, — высшее достижение разума на Барсуме. Я — мозг, а вы все — материя. Я пришел из Бантума. Я потому здесь, что мы заблудились и голодны.
— А ты? — О-Tap внезапно повернулся к Таре Гелиум. — Ты тоже калдан.
— Я принцесса Гелиума, — ответила девушка. — Я была пленницей в Бантуме. Вот этот калдан и воин моей расы освободили меня. Воин ушел на поиски пищи и воды. Несомненно, он в руках твоих людей. Я прошу его освободить, дать нам воды и пищи и возможность продолжать наш путь на родину. Я внучка джеддака, дочь джеддака джеддаков, Главнокомандующего Барсума. Я прошу лишь того же, что мой народ дал бы тебе и твоим людям.
— Гелиум, — повторил О-Тар, — я ничего не знаю о Гелиуме. Не джеддак Гелиума правит Манатором. О-Тар — джеддак Манатора. Ты никогда не видела женщину или мужчину Манатора в плену в Гелиуме. Почему же я должен заботиться о людях другого джеддака? Это его обязанность. Коли он не может сделать этого, то значит, он слаб, а его люди должны перейти под власть более сильного. Я, О-Tap, силен. Я беру вас. Этот, — он указал на Чека, — он может сражаться?
— Он храбр, — сказала Тара Гелиум, — но не так искусен в обращении с оружием, как воины моего народа.
— Больше никто не может сражаться за тебя? — спросил О-Тар. — Мы справедливый народ, — продолжал он, не ожидая ответа, — и если кто-нибудь будет сражаться за тебя, он может выиграть свободу для себя и для тебя.
— Но У-Дор сказал, что еще ни один чужестранец не покинул Манатора, — ответила она.
О-Tap пожал плечами.
— Это не уменьшает справедливости законов Манатора, — ответил О-Тар, — но скорее свидетельствует о непобедимости его воинов. Если кто-нибудь сможет победить наших воинов, он заслужит полную свободу.
— Если вы приведете моего воина, — надменно сказала Тара, — вы увидите искусство владения мечом, какого никогда не видели разрушающиеся от старости стены вашего умирающего города. Если в твоем предложении нет обмана, мы скоро будем свободны.
О-Tap улыбнулся шире, чем раньше. У-Дор тоже улыбнулся, вожди и воины смеялись и подталкивали друг друга локтями, перешептываясь.
Тара Гелиум поняла, что в их справедливости кроется какая-то хитрость. Но хотя ее положение казалось безнадежным, она не теряла надежды. Разве не была она дочерью Джона Картера, Главнокомандующего Барсума, чей известный вызов судьбе: "Я все еще жива!" оставался для нее единственной защитой от отчаяния? При мысли о своем доблестном отце подбородок Тары Гелиум вздернулся еще выше. О, если бы он знал, где она — не было бы причин ничего бояться! Гости из Гелиума были бы уже у ворот Манатора. Огромные зеленые воины, дикие союзники Джона Картера, пришедшие со дна мертвого моря, стремились бы к грабежу и большой добыче, корабли Гелиума нависли бы над беззащитными куполами и башнями города. Только капитуляция и богатая дань спасли бы Манатор.
Но Джон Картер не знал! Здесь был только один человек, на которого она могла надеяться — Туран, ее воин. Но где же он? Она видела его меч в бою и поняла, что он управляется искусной рукой. А кто мог знать искусство фехтования лучше Тары Гелиум, которая изучала его под руководством самого Джона Картера? Приемы, которые она знала, могли защитить ее от самого сильного противника, а способы атаки вызывали бы зависть у самого искусного бойца Однако, мысли ее обратились к Турану не только потому, что она рассчитывала на его защиту и искусство фехтования. С тех пор, как он оставил ее в поисках пищи и воды, она поняла, что между ними возникла дружба Что-то произошло между ними такое, что уничтожало пропасть в их положении. Потеряв его, она поняла, что он не просто воин, а она — принцесса, — они товарищи. Она поняла, что сожалеет не о его мече, а о нем самом. Она вновь повернулась к О-Тару.
— Где Туран, мой воин? — спросила она.
— Ты не будешь испытывать недостатка в воинах, — ответил джеддак. — Из-за твоей красоты многие захотят бороться за тебя. Может, и сам джеддак Манатора защитит тебя. Ты нравишься мне, женщина Что ты мне скажешь о такой чести?
Сощурившись, принцесса Гелиума презрительно оглядела джеддака Манатора от украшенной перьями головы до сандалий на ногах, затем вновь с ног до головы.
— Честь?! — передразнила она его. — И я нравлюсь тебе? Знай, нахал, что ты мне не нравишься, дочь Джона Картера не для таких, как ты!
Внезапная напряженная тишина воцарилась в зале Совета Кровь медленно отхлынула с сурового лица О-Тара, джеддака Манатора, затем он покраснел от гнева Его глаза сузились в две щелки, губы изогнулись в кровожадной усмешке. В тронном зале Дворца долго царило молчание. Затем джеддак повернулся к У-Дору.
— Уведите ее, — указал он ровным голосом, подавив свой гнев. — И на ближайших играх пленники разыграют ее с простым воином в джетан.
— А этого? — спросил У-Дор, указывая на Чека.
— В тюрьму до следующих игр, — ответил О-Тар.
— Так вот какова твоя справедливость? — воскликнула Тара Гелиум, — два чужестранца, не причинившие тебе никакого вреда, осуждены без суда. И один из них — женщина. Нахалы Манатора столь же справедливы, как и храбры!
— Прочь! — крикнул О-Tap, и по его знаку воины окружили пленников и вывели их из помещения.
После выхода из дворца Чека и Тару Гелиум разлучили. Девушку повели по длинной улице к центру города и в конце концов привели в низкое здание, увенчанное очень высокой и прочной башней. Здесь ее подвели к воину со знаками различия двара, или капитана.